This one day, we was out walking like always, and then, just like that, somebody turned off the rain, and the sun come out.
Un giorno, stavamo camminando come sempre, e poi, all'improvviso, qualcuno spense la pioggia, e venne fuori il sole.
The killer turned off the tape.
Il killer ha spento il nastro.
We turned off the lights and went down to the basement... where Mr. Clutter and the boy was.
Spegnemmo le luci e scendemmo in cantina, dove c'erano il sig. Clutter e suo figlio.
As you can see, the pilot has turned off the "No Smoking" sign.
Come potete vedere. il pilota ha spento il segnale di "Vietato Fumare".
Someone said it was Dr. Zelenka that finally turned off the self-destruct?
Qualcuno ha detto che e' stato il dott. Zelenka che alla fine ha disattivato l'autodistruzione.
When they were gone, they turned off the loop in the hallway and continued transmitting the second loop showing the radar still in the storage locker.
Quando se ne sono andati, hanno spento il primo video nel corridoio e continuato a trasmettere il secondo mostrando il radar nel magazzino.
They must've turned off the device.
Sono io, Neeva. Devono aver spento il dispositivo.
He probably went into Cavanaugh's apartment, turned off the heat, then went down into the basement and loosened the union joint.
Dev'essere entrato da Cavanaugh, aver spento il riscaldamento, essere sceso in cantina e aver allentato il connettore.
It means that when the machine is turned off, the stop switch automatically returns to the start position for easier starting.
Quando la macchina viene spenta, il pulsante torna automaticamente in posizione di avvio per un'accensione più semplice.
I've turned off the security cameras.
Ho spento le telecamere di sorveglianza.
Chase turned off the transponder on the plane.
Chase ha spento il transponder dell'aereo.
He turned off the artificial gravity, everywhere but in here.
ha disattivato la gravità artificiale, ovunque tranne che qui.
The captain has turned off the fasten seat belt sign.
Il capitano ha spento la spia di "Allacciare le cinture".
But that's not why I turned off the comms.
Ma non e' per questo che ho disattivato i comunicatori.
Oh, fuck's sake, will you please go find out who it is and tell them that we've already turned off the ovens.
Porca puttana, per favore, puoi vedere chi e' e dirgli che la cucina e' gia' chiusa?
We know when he turned off the cameras.
Sappiamo esattamente quando ha spento quelle del cantiere.
Ever since my boyfriend stopped paying my bills, they turned off the electricity.
Da quando il mio fidanzato ha smesso di pagarmi le bollette, mi hanno tolto l'elettricita'.
The pilot has turned off the fasten-seat belt sign.
Il pilota ha spento l'avviso di tenere le cinture di sicurezza allacciate.
The whole building runs on fiber optics that operate on pulses of light, so she turned off the dampeners and used her powers.
L'intero edificio funziona a fibre ottiche che operano su impulsi di luce, quindi ha spento gli abbattitori e ha usato i suoi poteri.
Can be selected for rapid heating or cooling; after the powerful mode is turned off, the unit returns to the preset mode.
Modalità PowerfulPermette il raffreddamento o riscaldamento rapido dell\'ambiente; una volta disattivata la modalità “Powerful”, l’unità torna alla modalità preimpostata.
He was the one who turned off the generators.
E' stato lui a spegnere i generatori.
Did Mr. Wilder tell you what happened after I turned off the camera?
Il signor Wilder vi ha raccontato cosa e' successo dopo che ho spento la telecamera?
Please remain in your seats until the captain has turned off the "Fasten Seatbelt" sign.
Vi prego di stare seduti finché non vedrete spegnersi il segnale "Allacciare le cinture"
The captain has turned off the "fasten seat belt" sign.
Il capitano ha spento la spia delle cinture di sicurezza.
In Ohio, an old man failed to pay his electric bill you may be familiar with the case and the electric company turned off the electricity and he died.
In Ohio, un uomo anziano non pagò la bolletta della luce - forse lei conosce la storia - e la compagnia elettrica gli tagliò l'elettricità e lui morì.
Turned off the lights when they saw she was coming.
E ha spento la luce quando ha visto che stava arrivando.
But then you turned off the tap.
Sì. - E poi hai chiuso il rubinetto.
He turned off the hose and took me for a walk.
Ha chiuso l'acqua e mi ha portato a fare un giro.
I turned off the call signal.
Ho spento il segnale di chiamata.
I can't tell you how many times I turned off the bathroom light.
Non immagini neanche quante volte ho spento la luce del bagno.
And he turned off the gas.
E ci ha staccato il gas.
Sir, I've turned off the arc reactor but the device is already self-sustaining.
Signore, ho spento il reattore arc, ma il congegno si sta già autoalimentando.
When the machine is turned off, the stop button automatically returns to start position for trouble free start.
Quando la macchina è spenta, il pulsante di arresto torna automaticamente in posizione di avviamento per consentire avviamenti regolari.
In about twenty minutes she turned off the burners.
Dopo venti minuti il padre spense il fuoco.
We turned off the lights, and then we put it in a vacuum and sucked out all the air, and then we cooled it down to just a fraction of a degree above absolute zero.
Abbiamo spento le luci, poi l'abbiamo sistemato in un contenitore da cui abbiamo tolto l'aria, e quindi l'abbiamo raffeddato ad una temperatura prossima allo zero assoluto.
So we turned off the wide, crowded streets, and we began bumping down rough, wild alleyways.
Ci lasciammo alle spalle le strade larghe e trafficate e cominciammo ad attraversare stradine selvagge e disabitate.
1.0566840171814s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?